A Lexicographer’s Lot: Interview with Orin Hargraves

Orin Hargraves began his career in lexicography in 1991 after answering an ad in a London newspaper. Since then, he has contributed language reference material to a variety of publications, including Cambridge University Press, Oxford University Press, Scholastic, HarperCollins, and Merriam-Webster.

Here, Orin Hargraves speaks with NML Secretary Greg Nedved about the wonderful world of words.
23andmehead
Every year new words are added to various dictionaries. How involved are you in this process?

A recurring task is to investigate lists of words that are generated computationally on the basis of their frequency in various places online, in order to determine if they are in fact new words requiring dictionary treatment, or just noise. This is a judgment that computers themselves are not yet capable of making, and that a lexicographer must undertake.

What features should dictionaries have that they don’t? What do they have that they shouldn’t?

With the possibility now of having dictionaries online, without the space limitations that paper dictionaries formerly imposed, there’s no good excuse for a dictionary not having everything that a user needs. Surveys have shown that what most users really want is more examples. A dictionary aggregating site which offers definitions from many different dictionaries is really not that useful. More useful is a single set of definitions for a word, accompanied by many examples—and pictures, if appropriate, and clickable pronunciations that you can listen to.

I can’t think of any features dictionaries have that they shouldn’t—everything is useful to someone. But all dictionary publishers know that no one other than reviewers reads the front matter.

Pop culture has a tremendous effect upon the development of English words. How does this phenomenon influence the work of lexicographers?

It has a greater influence on lexicographers of slang than of “general purpose” lexicographers because pop culture additions to the lexicon normally have a probationary period as slang or jargon before they enter the mainstream. But many do in fact enter the mainstream, at which point they become the subjects of regular lexicographic analysis and definition.

Which language has the most influence on English at the moment?

English in different parts of the world is influenced by different languages. American English is most influenced by Spanish, because of the large number of Spanish speakers in the US.

How accurate can we be in determining English dialect development? For example, will we ever know what a Thomas Jefferson or Abraham Lincoln actually sounded like when they spoke?

Any attempt at determining what English sounded like before the invention of recording can only be an approximation, based on evidence of rhymes and meter. That does not go very far in giving us the real flavor of spoken language. So no, we will never know very well what anyone sounded like before the late 19th century.

Which punctuation mark is used too often/not often enough in your view?

In my students’ writing, there is serious underuse of the comma. It is hard to communicate to them that commas should be inserted for the benefit of the reader where there is a break in grammatical or syntactic continuity. For overuse, I think the exclamation point. One is nearly always enough, if not too many.

In addition to your writings about language, you have written about customs and cultures.  How did this come about?

A friend of mine was aware of the Culture Shock! series of guidebooks, which are intended more for people moving to a country rather than visiting it. He suggested that I write one for Morocco, since I had lived there for three years. I did, and the publisher then expanded the series to include individual cities. So I wrote the Culture Shock! guides for London and Chicago, two cities in which I had lived for considerable periods.

Interview has been edited and condensed.

 

Demo Title

Demo Description


My first Popup

This will close in 20 seconds

Fanni is Radnóti's wife
Located near the Tang capital city of Chang’an, site of the modern city of Xi’an in Shaanxi province, in central China.
Soldiers of that time commonly wore a white head cloth, similar to what is still worn by some peasants in China today.  The implication is that the conscripts were so young that they didn’t know how to wrap their head cloths, and needed help from elders.
Before China’s unification under the Qin dynasty in 221 B.C. there were several competing smaller kingdoms.  Han and Qin were two of these kingdoms. Han was located east of famous mountain passes that separated that area from the power base of the Qin dynasty, with its capital in Chang’an. The Qin dynasty itself only lasted about 15 years after unification due to its draconian rule, but soldiers under Qin rule retained a reputation as strong fighters.
The area of Guanxi, meaning “west of the passes”, refers to the area around the capital city of Chang’an.
This is an alternative name for a province in western China, now known as Qinghai, which literally means “blue sea”.  Kokonor Lake, located in Qinghai, is the largest saline lake in China.  
Before China’s unification under the Qin dynasty in 221 B.C. there were several competing smaller kingdoms.  Han and Qin were two of these kingdoms. Han was located east of famous mountain passes that separated that area from the power base of the Qin dynasty, with its capital in Chang’an. The Qin dynasty itself only lasted about 15 years after unification due to its draconian rule, but soldiers under Qin rule retained a reputation as strong fighters.
Oulart Hollow was the site of a famous victory of the Irish rebels over British troops, which took place on May 27, 1798. The rebels killed nearly all the British attackers in this battle. (Source: Maxwell, W. H. History of the Irish Rebellion in 1798. H. H. Bohn, London 1854, pp 92-93, at archive.org)
The phrase "United Men" is elaborated upon in the Notes section below.

Ghetto


An Italian word meaning “foundry.” It originally referred to a part of the city of Venice where the Jews of that city were forced to live; the area was called “the ghetto” because there was a foundry nearby. The term eventually came to refer to any part of a city in which a minority group is forced to live as a result of social, legal, or economic pressure. Because of the restrictions placed upon them, ghetto residents are often impoverished.

"You’re five nine, I am do-uble two"


A reference to the year 1959 and the year 2020.

"The Currency"


Meaning US dollars - this is drawing attention to the fact that Cuba is effectively dollarized.

"Sixty years with the dom-ino stuck"


This sentence is a reference to the Cold War notion that countries would turn Communist one after the other - like dominos. Cuba was the first domino, but it got stuck - no one else followed through into communism.

رحلنا


رحلنا, or "rahalna," means "we have left."

Habibi


Habibi means "my love."

Ra7eel


Ra7eel, or "raheel," means "departure."

3awda


3awda, or "awda," means "returning."

أهلاً


أهلاً, or "ahalan," means "welcome."

a5 ya baba


a5 ya baba, pronounced "akh ya baba," means "Oh my father."

golpe


Treece translates "golpe" as "beating", which is correct, however misses the secondary meaning of the word: "coup".

Carlos


The “Carlos” referred to in the poem is most likely Carlos Bolsonaro, a politician from Rio de Janeiro and the second son of Jair Bolsonaro, Brazil’s current president. His and his father’s involvement in Marielle’s murder has been questioned and investigated.