When You Return
Macaulay Oluseyi Akinbami (Olu)

Listen to the Poem

Read by Macaulay Oluseyi Akinbami
When You Return
by Oluseyi (Macaulay) Akinbami
Sojourner to far-flung climes;
When you return,
Will you remember the evening songs
Chorused by chirping under the baobab tree?
Will you still remember the fame of the great hunter
Whose courage put the forest sprite to flight?
Earning him the most beautiful virgin in the land
When you return,
Will you remember the fable of the wraith
That forced our forefathers away from the farm at dusk?
Will you still dip your hands in “Aro” to make “Àdìrẹ” for our dear mother?(1)
Will you?
The market still a beehive of activities
Every market day is as rustic as you left it,
Our women the same, untainted by the new ways
Our men have not also faired any better,
Still suspicious of the innovations of the town people
Our children are not ashamed of showing off their beauty for the world to see,
The harrowing cries of our virgins still pierce the night,
As they fall under the mutilators knives
Will you still remember how to savor “Iyan” (2)
Pounded with the sweats of the maidens and
Molded with “Egusi” from earthenware? (3)
When you return,
Will you not now be repulsed with “Ila” (4)
That soup which you handled with such mastery with “Amala” (5)
The leaves from the forest still keep us strong and virile,
Their medicines have not offered any hope to all our ailments,
When you return,
Teach us not new things about our Land
O sojourner,
When you return from the distant land of subjugation
That dungeon that robbed us of our cultures and creeds.



Footnotes
(1) Aro is the source of the indigo-dye which is used to create Àdìrẹ cloth.
(2) Iyan: A paste for food made from Yam.
(3) Egusi: A soup made from the melon seed.
(4) Ila: A gelatinous soup made from Okra.
(5) Amala: A paste for food made from Yam flower.

First published April 7, 2008

About the Poem

The poem asks “what awaits members of the African diaspora who return to the lands of their ancestors” from the white man’s land of slavery.

Author Information

Oluseyi Akinbami is a demonstrative Poet, born in the 70s in Lagos, growing up with an encounter of the Christian faith, the Bible became the first book of investigation, he was also inspired by many African literary writers, from the works of Wole Soyinka, Léopold Sédar Senghor, David Diop, Kwesi brew and other like John Donne, William Blake, he ventured into the art of inspiration with a deep passion, using poetry to express gems and jewels of the mind.  
Seyi Akinbami Studied at the University of Lagos Akoka Nigeria and the University of Alberta Canada.

Author of “Flames and fire from Africa”, “Sunshine in the Sahara” and a co Author of “Simple English & Swahili for tourist”.

With a penchant for descriptive Art using Poetry, combined with a vision for African Unity, his poems are often alliterative, Oluseyi takes delight in spurring the goal of a United Africa. 

He is a co-founder of the US-African literary foundation, where he organized reader’s forum, {an electrifying Poetic appraisal and critique of literary works} this session was at the time in Lagos at the US Consulate, He participated in reading session held at the British council Abuja and an alum of the International Visitors Leadership Program {IVLP.}

Sources

When You Return. https://africanpoems.net/modern-poetry-in-oral-manner/when-you-return/. Accessed 2 Apr. 2023.

Demo Title

Demo Description


My first Popup

This will close in 20 seconds

Fanni is Radnóti's wife
Located near the Tang capital city of Chang’an, site of the modern city of Xi’an in Shaanxi province, in central China.
Soldiers of that time commonly wore a white head cloth, similar to what is still worn by some peasants in China today.  The implication is that the conscripts were so young that they didn’t know how to wrap their head cloths, and needed help from elders.
Before China’s unification under the Qin dynasty in 221 B.C. there were several competing smaller kingdoms.  Han and Qin were two of these kingdoms. Han was located east of famous mountain passes that separated that area from the power base of the Qin dynasty, with its capital in Chang’an. The Qin dynasty itself only lasted about 15 years after unification due to its draconian rule, but soldiers under Qin rule retained a reputation as strong fighters.
The area of Guanxi, meaning “west of the passes”, refers to the area around the capital city of Chang’an.
This is an alternative name for a province in western China, now known as Qinghai, which literally means “blue sea”.  Kokonor Lake, located in Qinghai, is the largest saline lake in China.  
Before China’s unification under the Qin dynasty in 221 B.C. there were several competing smaller kingdoms.  Han and Qin were two of these kingdoms. Han was located east of famous mountain passes that separated that area from the power base of the Qin dynasty, with its capital in Chang’an. The Qin dynasty itself only lasted about 15 years after unification due to its draconian rule, but soldiers under Qin rule retained a reputation as strong fighters.
Oulart Hollow was the site of a famous victory of the Irish rebels over British troops, which took place on May 27, 1798. The rebels killed nearly all the British attackers in this battle. (Source: Maxwell, W. H. History of the Irish Rebellion in 1798. H. H. Bohn, London 1854, pp 92-93, at archive.org)
The phrase "United Men" is elaborated upon in the Notes section below.

Ghetto


An Italian word meaning “foundry.” It originally referred to a part of the city of Venice where the Jews of that city were forced to live; the area was called “the ghetto” because there was a foundry nearby. The term eventually came to refer to any part of a city in which a minority group is forced to live as a result of social, legal, or economic pressure. Because of the restrictions placed upon them, ghetto residents are often impoverished.

"You’re five nine, I am do-uble two"


A reference to the year 1959 and the year 2020.

"The Currency"


Meaning US dollars - this is drawing attention to the fact that Cuba is effectively dollarized.

"Sixty years with the dom-ino stuck"


This sentence is a reference to the Cold War notion that countries would turn Communist one after the other - like dominos. Cuba was the first domino, but it got stuck - no one else followed through into communism.

رحلنا


رحلنا, or "rahalna," means "we have left."

Habibi


Habibi means "my love."

Ra7eel


Ra7eel, or "raheel," means "departure."

3awda


3awda, or "awda," means "returning."

أهلاً


أهلاً, or "ahalan," means "welcome."

a5 ya baba


a5 ya baba, pronounced "akh ya baba," means "Oh my father."