Great Britain and Ireland map multicultural group of young people integration diversity

Language News from the UK

International Society for the Linguistics of English Summer School

ISLE’s 2022 Summer School course is now open for registration.

The meeting will take place between 4th and 8th July 2022 and will address the theme: The Empire Speaks Back in a Postcolonial Dialect: Decolonising English Linguistics for the 21st Century.

Language Acts and Social Inclusion in Post-Primary Classrooms

Teacher workshops and Poetry Competition

This project addresses language acts and issues of social inclusion in eight diverse post-primary schools in Northern Ireland.

Interactive Museum of Languages for Young Audiences (IMLYA)

A touring interactive exhibition for primary school children.

IMLYA covers a range of activities, providing an immersive and creative experience for children. By offering schools the opportunity to experience the exhibition on their grounds (indoors or outdoors) and to avail of educational activities, the exhibition enables teachers to help young people learn and apply creative skills and capacities. 

Success stories of refugees in Europe

Zoom seminar

The event, which is hosted by Newcastle University, School of Education, Communication and Language Sciences, celebrates the linguistic and cultural contributions of refugees, both children and adults, in Europe. It will bring together researchers, practitioners and members of the public interested in current debates about refugee integration in Europe.

Language Policy and Practices Series

University of Leiden

The LUCL Language Policy Virtual Research Seminar series focuses on Language Policy and Practices in the Global North and South.

From Home to Here: Stories of Migration Old and New

A touring exhibition about migration to and from the island of Ireland.

Migrants’ letters home are compared with personal stories collected between 2012 and 2014 in interviews with young people who were born and raised in Northern Ireland and those who come from families who have newly migrated there.

Dialects of English
Irish English volume 1: Northern Ireland

Karen P. Corrigan

Sound files to accompany the Dialects of English book series.

Diachronic Electronic Corpus of Tyneside English (DECTE).

A corpus of dialect speech from the Tyneside area of North-East England

It constitutes a rare example of a publicly available on-line corpus presenting dialect material spanning five decades

Talk of the Toon

Archive of local language & stories

The Talk of the Toon archive contains text transcriptions and audio files of interviews with a wide variety of people from the North East of England, dating back to the late 1960s.

Conflict Textiles

Communication through arpilleras – patchwork pictures

A large collection of international textiles, exhibitions and associated events, all of which focus on elements of conflict and human rights abuses. Conflict Textiles is an ‘Associated Site’ of CAIN (Conflict Archive on the Internet) at Ulster University, Northern Ireland.

“Múin Béarla do na Leanbháin”

“Teach the Children English”

This project addresses the socio-cultural and linguistic impact on Northern Ireland of its changing population. It also compares the experiences of contemporary immigrants with those of Northern Irish emigrants who themselves fled abroad in response to historical conflicts, famine and economic depressions.

Demo Title

Demo Description


My first Popup

This will close in 20 seconds

Fanni is Radnóti's wife
Located near the Tang capital city of Chang’an, site of the modern city of Xi’an in Shaanxi province, in central China.
Soldiers of that time commonly wore a white head cloth, similar to what is still worn by some peasants in China today.  The implication is that the conscripts were so young that they didn’t know how to wrap their head cloths, and needed help from elders.
Before China’s unification under the Qin dynasty in 221 B.C. there were several competing smaller kingdoms.  Han and Qin were two of these kingdoms. Han was located east of famous mountain passes that separated that area from the power base of the Qin dynasty, with its capital in Chang’an. The Qin dynasty itself only lasted about 15 years after unification due to its draconian rule, but soldiers under Qin rule retained a reputation as strong fighters.
The area of Guanxi, meaning “west of the passes”, refers to the area around the capital city of Chang’an.
This is an alternative name for a province in western China, now known as Qinghai, which literally means “blue sea”.  Kokonor Lake, located in Qinghai, is the largest saline lake in China.  
Before China’s unification under the Qin dynasty in 221 B.C. there were several competing smaller kingdoms.  Han and Qin were two of these kingdoms. Han was located east of famous mountain passes that separated that area from the power base of the Qin dynasty, with its capital in Chang’an. The Qin dynasty itself only lasted about 15 years after unification due to its draconian rule, but soldiers under Qin rule retained a reputation as strong fighters.
Oulart Hollow was the site of a famous victory of the Irish rebels over British troops, which took place on May 27, 1798. The rebels killed nearly all the British attackers in this battle. (Source: Maxwell, W. H. History of the Irish Rebellion in 1798. H. H. Bohn, London 1854, pp 92-93, at archive.org)
The phrase "United Men" is elaborated upon in the Notes section below.

Ghetto


An Italian word meaning “foundry.” It originally referred to a part of the city of Venice where the Jews of that city were forced to live; the area was called “the ghetto” because there was a foundry nearby. The term eventually came to refer to any part of a city in which a minority group is forced to live as a result of social, legal, or economic pressure. Because of the restrictions placed upon them, ghetto residents are often impoverished.

"You’re five nine, I am do-uble two"


A reference to the year 1959 and the year 2020.

"The Currency"


Meaning US dollars - this is drawing attention to the fact that Cuba is effectively dollarized.

"Sixty years with the dom-ino stuck"


This sentence is a reference to the Cold War notion that countries would turn Communist one after the other - like dominos. Cuba was the first domino, but it got stuck - no one else followed through into communism.

رحلنا


رحلنا, or "rahalna," means "we have left."

Habibi


Habibi means "my love."

Ra7eel


Ra7eel, or "raheel," means "departure."

3awda


3awda, or "awda," means "returning."

أهلاً


أهلاً, or "ahalan," means "welcome."

a5 ya baba


a5 ya baba, pronounced "akh ya baba," means "Oh my father."

golpe


Treece translates "golpe" as "beating", which is correct, however misses the secondary meaning of the word: "coup".

Carlos


The “Carlos” referred to in the poem is most likely Carlos Bolsonaro, a politician from Rio de Janeiro and the second son of Jair Bolsonaro, Brazil’s current president. His and his father’s involvement in Marielle’s murder has been questioned and investigated.