Kijiti
Siti Muraham

About the Poem

The musical traditions of these diverse cultures combined in Zanzibar to form taarab (from the Arabic, meaning “having joy with music”), a style of music performed by orchestral ensembles for entertainment at royal weddings and elite festive occasions in the 19th century.

Taarab music continued to evolve throughout the 20th century as differences in the gender, class, ethnicity and geographical location of the performers became more pronounced. The most influential of these performers was Siti binti Saad, the first female singer of taarab and the performer who brought the music out of the Sultan’s court and to a mass audience by singing in Swahili and becoming the first musician from Zanzibar to make commercial recordings in 1929. 

One of Siti binti Saad’s songs that is most treasured by taarab enthusiasts is Kijiti, a song composed to protest the injustices encountered by women. Kijiti was never recorded for commercial release, but was learned by other female taarab singers from Siti’s live performances and sustained by the oral tradition through women’s taarab groups. 

Swahili

Tazameni tazameni, alivyofanya Kijiti
Tazameni tazameni, alivyofanya Kijiti
Kumchukuwa mgeni kumchezesha foliti
Kumchukuwa mgeni kumchezesha foliti
Kenda naye kumregesha maiti
Kenda naye kumregesha maiti.
Kijiti alinambia ondoka mama twenende
Kijiti alinambia ondoka mama twenende
Laiti ningelijuwa, ningekata nisiende
Laiti ningelijuwa, ningekata nisiende
Kijiti una niuwa, kwa pegi moja ya tende
Kijiti una niuwa, kwa pegi moja ya tende.
Kwa pegi moja ya tende,
Kwa pegi moja ya tende,
Kwa pegi moja ya tende,
Kwa pegi moja ya tende,
Kijiti una niuwa,
Kwa pegi moja ya tende
Kijiti una niuwa,
Kwa pegi moja ya tende
Jaji alikasirika kitini alipoketi
Jaji alikasirika kitini alipoketi
Kasema bilaliful mashahidi wa Kijiti
Kasema bilaliful mashahidi wa Kijiti
Tukafunga Sumaili na K binti Subeti
Tukafunga Sumaili na K binti Subeti 
Na K binti Subeti
na K binti Subeti
na K binti Subeti
na K binti Subeti
Tukafunga Sumaili na K binti Subeti
Tukafunga Sumaili na K binti Subeti.

English

Come and see, ooh come and see, the crime committed by Kijiti
Come and see, ooh come and see, the crime committed by Kijiti
He picked on a guest, charmed her and “forced her to play”
He picked on a guest, charmed her and “forced her to play”
Took her into the bushes by force, took her innocence and returned her dead.
Took her into the bushes by force, took her innocence and returned her dead.

Kijiti told me, stand up leave there and follow me “ma'am”
Kijiti told me, stand up leave there and follow me “ma'am”
If only had I known, I would refused to leave with him
If only had I known, I would refused to leave with him
Kijiti you have killed me, for a single shot of tende
Kijiti you have killed me, for a single shot of tende.

For a single shot of tende,
For a single shot of tende,
For a single shot of tende,
For a single shot of tende,
Kijiti you have killed me,
for a single shot of tende,
Kijiti you have killed me,
for a single shot of tende.

The judge was made mad where he sat
The judge was made mad where he sat
And shouted “bloody fools” to the witnesses of Kijiti
And shouted “bloody fools” to the witnesses of Kijiti
We jail you, Sumaili and K, the daughter of Subeiti
We jail you, Sumaili and K, the daughter of Subeiti.

And K, the daughter of Subeiti,
and K, the daughter of Subeiti,
and K, the daughter of Subeiti,
and K, the daughter of Subeiti,
We jail you, Sumaili and K, the daughter of Subeiti,
We jail you, Sumaili and K, the daughter of Subeiti..

Author Information

Siti binti Saad was the first taarab singer to produce records, but some of her most popular pieces were never recorded for commercial release. One song in particular, Kijiti, was sustained in popular culture by women’s taarab groups who learnt the song from Siti binti Saad’s live performances and preserved it through oral transmission.

The great-granddaughter of Siti binti Saad, Siti Muharam, performed her own rendition of Kijiti on her debut album, Siti of Unguja, demonstrating the tenor of her extraordinary voice with her own interpretation of this tragic song.

Sources

“Kijiti by Siti Muharam.” AfricanPoems.net, africanpoems.net/protest-satire/kijiti-siti-muharam. Accessed 1 Apr. 2023.

Demo Title

Demo Description


My first Popup

This will close in 20 seconds

Fanni is Radnóti's wife
Located near the Tang capital city of Chang’an, site of the modern city of Xi’an in Shaanxi province, in central China.
Soldiers of that time commonly wore a white head cloth, similar to what is still worn by some peasants in China today.  The implication is that the conscripts were so young that they didn’t know how to wrap their head cloths, and needed help from elders.
Before China’s unification under the Qin dynasty in 221 B.C. there were several competing smaller kingdoms.  Han and Qin were two of these kingdoms. Han was located east of famous mountain passes that separated that area from the power base of the Qin dynasty, with its capital in Chang’an. The Qin dynasty itself only lasted about 15 years after unification due to its draconian rule, but soldiers under Qin rule retained a reputation as strong fighters.
The area of Guanxi, meaning “west of the passes”, refers to the area around the capital city of Chang’an.
This is an alternative name for a province in western China, now known as Qinghai, which literally means “blue sea”.  Kokonor Lake, located in Qinghai, is the largest saline lake in China.  
Before China’s unification under the Qin dynasty in 221 B.C. there were several competing smaller kingdoms.  Han and Qin were two of these kingdoms. Han was located east of famous mountain passes that separated that area from the power base of the Qin dynasty, with its capital in Chang’an. The Qin dynasty itself only lasted about 15 years after unification due to its draconian rule, but soldiers under Qin rule retained a reputation as strong fighters.
Oulart Hollow was the site of a famous victory of the Irish rebels over British troops, which took place on May 27, 1798. The rebels killed nearly all the British attackers in this battle. (Source: Maxwell, W. H. History of the Irish Rebellion in 1798. H. H. Bohn, London 1854, pp 92-93, at archive.org)
The phrase "United Men" is elaborated upon in the Notes section below.

Ghetto


An Italian word meaning “foundry.” It originally referred to a part of the city of Venice where the Jews of that city were forced to live; the area was called “the ghetto” because there was a foundry nearby. The term eventually came to refer to any part of a city in which a minority group is forced to live as a result of social, legal, or economic pressure. Because of the restrictions placed upon them, ghetto residents are often impoverished.

"You’re five nine, I am do-uble two"


A reference to the year 1959 and the year 2020.

"The Currency"


Meaning US dollars - this is drawing attention to the fact that Cuba is effectively dollarized.

"Sixty years with the dom-ino stuck"


This sentence is a reference to the Cold War notion that countries would turn Communist one after the other - like dominos. Cuba was the first domino, but it got stuck - no one else followed through into communism.

رحلنا


رحلنا, or "rahalna," means "we have left."

Habibi


Habibi means "my love."

Ra7eel


Ra7eel, or "raheel," means "departure."

3awda


3awda, or "awda," means "returning."

أهلاً


أهلاً, or "ahalan," means "welcome."

a5 ya baba


a5 ya baba, pronounced "akh ya baba," means "Oh my father."

golpe


Treece translates "golpe" as "beating", which is correct, however misses the secondary meaning of the word: "coup".

Carlos


The “Carlos” referred to in the poem is most likely Carlos Bolsonaro, a politician from Rio de Janeiro and the second son of Jair Bolsonaro, Brazil’s current president. His and his father’s involvement in Marielle’s murder has been questioned and investigated.