Cross
Langston Hughes

Cross

My old man’s a white old man
And my old mother’s black.
If ever I cursed my white old man
I take my curses back.

If ever I cursed my black old mother
And wished she were in hell,
I’m sorry for that evil wish
And now I wish her well.

My old man died in a fine big house.
My ma died in a shack.
I wonder where I’m gonna die,
Being neither white nor black?

Cruce

Mi viejo es un hombre blanco
Y mi vieja, mujer negra.
Si alguna vez maldije a mi viejo blanco
Retiro mi maldición.

Si a mi vieja negra llegué a maldecir
Y a los infiernos la envié,
Lamento ese mal deseo
Y hoy le auguro todo bien.

Mi viejo murió en gran casa.
Mi mama en un cuchitril.
Me pregunto dónde iré a morir yo,
Que ni blanco ni negro soy…

Translation by Patricia Bejarano Fisher

Author Information

“Langston Hughes was a central figure in the Harlem Renaissance, the flowering of black intellectual, literary, and artistic life that took place in the 1920s in a number of American cities, particularly Harlem. A major poet, Hughes also wrote novels, short stories, essays, and plays. He sought to honestly portray the joys and hardships of working-class black lives, avoiding both sentimental idealization and negative stereotypes” (Poetry Foundation)

Sources

Spanish Translation by Patricia Bejarano Fisher

Poetry Foundation. “Langston Hughes.” Poetry Foundation, Poetry Foundation, 2014, www.poetryfoundation.org/poets/langston-hughes.‌