Language of the Month: Somali

     Earlier in March, before the massive shutdowns and shelters in place, I was afforded a weekend getaway to Minneapolis. While I was mostly there for a music convention, of course my linguist eye and ear was out to see and hear what was around me. When one thinks of Minnesota and the Midwest in general, they think phrases like “don’tchaknow,” plenty of German and Nordic influences, and from a non-language perspective, of course the ever pervasive hot dish. But in the past decade, Minneapolis in particular has become a hotbed of immigration and multiculturalism, of these being the most predominant the Somali people and with it, the language Somali.

     In spite of its name, Somali is not exclusive to Somalia. It can also be heard in Kenya, Djibouti, and other areas in eastern Africa. Numbers range from 15 to 30 million speakers, with designation as the official language of Somalia (in addition to Arabic) with services provided in the language in Kenya and other countries. 

     Linguistically, the language features 22 consonant sounds and 5 vowels. The main characteristic of the spoken language is the high number of fricatives and plosives, 8 each. This feature lends to the idea that while in many regards Somali is a tonal language, pitch is naturally evident in a majority of its words and can have an effect on interpretation. 

     Even more interesting than the spoken language is the history of written Somali. The first successful attempt to codify the language used the Arabic script. This reflects Somalia’s rich Islamic heritage, and this written language was mostly used by Islamic clerics and for liturgical purposes. 

     During the early 20th century, two new writing systems developed, reflecting this ongoing Islamic and Arabic heritage and also a desire for everyday people to communicate. The Borama alphabet, named for the region in which it was used, was created and then almost exclusively used by a small circle of Islamic scholars. The other, equally called Somali and Osmanya, reflected the writings of everyday people, and had popularity until the early 1970s when the Latin alphabet was adapted as the official writing system of the language. To see examples of these different scripts, please follow the Omniglot link in Further Reading.

     This rich written history of the language reflects the desire of the people today, to adapt to changes in their lifestyle, sometimes as drastic as moving halfway around the world. The Somali language is rapidly introducing loanwords from English, as it has for centuries used words from both Arabic and Italian, and will continue to evolve as the Somali people bring this wonderful language to their new homes around the world.

Further Reading:

https://www.omniglot.com/writing/somali.htm

http://www.somalimuseum.org/

Demo Title

Demo Description


My first Popup

This will close in 20 seconds

Fanni is Radnóti's wife
Located near the Tang capital city of Chang’an, site of the modern city of Xi’an in Shaanxi province, in central China.
Soldiers of that time commonly wore a white head cloth, similar to what is still worn by some peasants in China today.  The implication is that the conscripts were so young that they didn’t know how to wrap their head cloths, and needed help from elders.
Before China’s unification under the Qin dynasty in 221 B.C. there were several competing smaller kingdoms.  Han and Qin were two of these kingdoms. Han was located east of famous mountain passes that separated that area from the power base of the Qin dynasty, with its capital in Chang’an. The Qin dynasty itself only lasted about 15 years after unification due to its draconian rule, but soldiers under Qin rule retained a reputation as strong fighters.
The area of Guanxi, meaning “west of the passes”, refers to the area around the capital city of Chang’an.
This is an alternative name for a province in western China, now known as Qinghai, which literally means “blue sea”.  Kokonor Lake, located in Qinghai, is the largest saline lake in China.  
Before China’s unification under the Qin dynasty in 221 B.C. there were several competing smaller kingdoms.  Han and Qin were two of these kingdoms. Han was located east of famous mountain passes that separated that area from the power base of the Qin dynasty, with its capital in Chang’an. The Qin dynasty itself only lasted about 15 years after unification due to its draconian rule, but soldiers under Qin rule retained a reputation as strong fighters.
Oulart Hollow was the site of a famous victory of the Irish rebels over British troops, which took place on May 27, 1798. The rebels killed nearly all the British attackers in this battle. (Source: Maxwell, W. H. History of the Irish Rebellion in 1798. H. H. Bohn, London 1854, pp 92-93, at archive.org)
The phrase "United Men" is elaborated upon in the Notes section below.

Ghetto


An Italian word meaning “foundry.” It originally referred to a part of the city of Venice where the Jews of that city were forced to live; the area was called “the ghetto” because there was a foundry nearby. The term eventually came to refer to any part of a city in which a minority group is forced to live as a result of social, legal, or economic pressure. Because of the restrictions placed upon them, ghetto residents are often impoverished.

"You’re five nine, I am do-uble two"


A reference to the year 1959 and the year 2020.

"The Currency"


Meaning US dollars - this is drawing attention to the fact that Cuba is effectively dollarized.

"Sixty years with the dom-ino stuck"


This sentence is a reference to the Cold War notion that countries would turn Communist one after the other - like dominos. Cuba was the first domino, but it got stuck - no one else followed through into communism.

رحلنا


رحلنا, or "rahalna," means "we have left."

Habibi


Habibi means "my love."

Ra7eel


Ra7eel, or "raheel," means "departure."

3awda


3awda, or "awda," means "returning."

أهلاً


أهلاً, or "ahalan," means "welcome."

a5 ya baba


a5 ya baba, pronounced "akh ya baba," means "Oh my father."

golpe


Treece translates "golpe" as "beating", which is correct, however misses the secondary meaning of the word: "coup".

Carlos


The “Carlos” referred to in the poem is most likely Carlos Bolsonaro, a politician from Rio de Janeiro and the second son of Jair Bolsonaro, Brazil’s current president. His and his father’s involvement in Marielle’s murder has been questioned and investigated.