Language of the Month: Yiddish

     The months of September and October are an important time for people of the Jewish faith. During this time, they celebrate the New Year during Rosh Hashanah, have a solemn Day of Atonement on Yom Kippur, and celebrate Sukkot to commemorate the provisions given by Yahweh.

     Another important aspect of Judaism is language; as many of us already know, young men learn Hebrew in order to read from the Torah, and many Jewish names reflect a rich cultural and linguistic heritage. But what many may not know is that the language that is spoken daily in Russia, the US, and other nations with Jewish immigrants amongst friends is not Hebrew, but Yiddish, a separate language entirely that is again reflective of the history of its people.

From Wikimedia Commons under Fair Use
An example from the Name of Things, featuring Latin, Hebrew, German, and Yiddish words side by side for reference

     Yiddish has its origins in Jewish immigrants to Germany during the 9th century. Although the origins are not 100% clear, what is known is that many Jewish traders came with the Romans, and eventually took High German and mixed it with Slavic and Hebrew influences to create a new language entirely. The name Yiddish is actually a reflection of this mixing of cultures, being a form of the High German word meaning Jewish. There were several other languages that came about in a similar fashion, such as Ladino, a mix of Spanish and Yiddish, in Spain, but none have the far-reaching use of Yiddish in modern day.

     Like Czech using the Cyrillic alphabet despite being more in common with a Romance language, Yiddish uses a Hebrew script in spite of its German influences. In its earlier forms Yiddish orthography was essentially Hebrew script of German, but as time passed on, it became more and more distinct; the biggest distinction being in Yiddish there is orthography for all vowels, whereas in Hebrew they are sometimes omitted entirely. 

     The phonology of the language has also evolved heavily since its 9th century origins. As more and more people of Jewish descent moved around the world, in particular to America, the language began to shed most of its Slavic origin; in today’s standardized Yiddish, almost none remains. Phonologically, there are 6 unique vowel sounds and 3 diphthongs, almost all tracing back to a Germanic origin.

A map showing where Yiddish is used in the US

     The cultural importance of the language continues into modern times. Many Yiddish loanwords, such as schmaltz and chutzpah, have been adapted into common English vernacular, and recently a production of Fiddler on the Roof was presented in New York City entirely in Yiddish (with English supertitles). The Jewish people take pride in their heritage, and this is well reflected not only in their customs, but also their language, both how it has evolved, and how it has influenced languages where they have lived.

     For more information about Yiddish in the modern age, the Museum actually has a short video on the role of Yiddish as a heritage language in a rapidly changing world from Miriam Isaacs at the Meyerhoff Center for Jewish Studies at the University of Maryland. Please follow this link to watch this informative video. 

 

Further Reading and Sources:

https://www.jewishvirtuallibrary.org/yiddish-language

https://www.myjewishlearning.com/article/yiddish/

Demo Title

Demo Description


My first Popup

This will close in 20 seconds

Fanni is Radnóti's wife
Located near the Tang capital city of Chang’an, site of the modern city of Xi’an in Shaanxi province, in central China.
Soldiers of that time commonly wore a white head cloth, similar to what is still worn by some peasants in China today.  The implication is that the conscripts were so young that they didn’t know how to wrap their head cloths, and needed help from elders.
Before China’s unification under the Qin dynasty in 221 B.C. there were several competing smaller kingdoms.  Han and Qin were two of these kingdoms. Han was located east of famous mountain passes that separated that area from the power base of the Qin dynasty, with its capital in Chang’an. The Qin dynasty itself only lasted about 15 years after unification due to its draconian rule, but soldiers under Qin rule retained a reputation as strong fighters.
The area of Guanxi, meaning “west of the passes”, refers to the area around the capital city of Chang’an.
This is an alternative name for a province in western China, now known as Qinghai, which literally means “blue sea”.  Kokonor Lake, located in Qinghai, is the largest saline lake in China.  
Before China’s unification under the Qin dynasty in 221 B.C. there were several competing smaller kingdoms.  Han and Qin were two of these kingdoms. Han was located east of famous mountain passes that separated that area from the power base of the Qin dynasty, with its capital in Chang’an. The Qin dynasty itself only lasted about 15 years after unification due to its draconian rule, but soldiers under Qin rule retained a reputation as strong fighters.
Oulart Hollow was the site of a famous victory of the Irish rebels over British troops, which took place on May 27, 1798. The rebels killed nearly all the British attackers in this battle. (Source: Maxwell, W. H. History of the Irish Rebellion in 1798. H. H. Bohn, London 1854, pp 92-93, at archive.org)
The phrase "United Men" is elaborated upon in the Notes section below.

Ghetto


An Italian word meaning “foundry.” It originally referred to a part of the city of Venice where the Jews of that city were forced to live; the area was called “the ghetto” because there was a foundry nearby. The term eventually came to refer to any part of a city in which a minority group is forced to live as a result of social, legal, or economic pressure. Because of the restrictions placed upon them, ghetto residents are often impoverished.

"You’re five nine, I am do-uble two"


A reference to the year 1959 and the year 2020.

"The Currency"


Meaning US dollars - this is drawing attention to the fact that Cuba is effectively dollarized.

"Sixty years with the dom-ino stuck"


This sentence is a reference to the Cold War notion that countries would turn Communist one after the other - like dominos. Cuba was the first domino, but it got stuck - no one else followed through into communism.

رحلنا


رحلنا, or "rahalna," means "we have left."

Habibi


Habibi means "my love."

Ra7eel


Ra7eel, or "raheel," means "departure."

3awda


3awda, or "awda," means "returning."

أهلاً


أهلاً, or "ahalan," means "welcome."

a5 ya baba


a5 ya baba, pronounced "akh ya baba," means "Oh my father."

golpe


Treece translates "golpe" as "beating", which is correct, however misses the secondary meaning of the word: "coup".

Carlos


The “Carlos” referred to in the poem is most likely Carlos Bolsonaro, a politician from Rio de Janeiro and the second son of Jair Bolsonaro, Brazil’s current president. His and his father’s involvement in Marielle’s murder has been questioned and investigated.