Philogelos Jokes

Philogelos Joke 185

Another installment of the Philogelos, folks. Dan Crompton, the translator, uses the word “obstinate” to translate the Greek word DYSKOLOS used in this joke, but I think it’s more accurately rendered as “curmudgeon, crab, grump, sourpuss” — i.e. someone whose disposition, in addition to being mule-headed, is surly, grudging, suspicious, spiteful, and just generally unpleasant …

Philogelos Joke 185 Read More »

Philogelos Joke 193

Here’s joke 193. A man goes to his obstinate friend’s house looking for him. “I’m not in!” comes the shout from inside. Laughing, the friend says, “Liar! I recognize your voice!” “You bastard!” replies the obstinate guy. “If my slave had called out, you would have believed him — how come you trust him more …

Philogelos Joke 193 Read More »

Philogelos Joke 196

Here’s joke 196. A young student asks an apprentice teacher, ‘How are you supposed to say it: “two of them or double”?’ So the teacher sticks up his hand and shows two fingers.

Philogelos Joke 6 – Doctor Shame

Here’s Joke 6: An idiot sees his local doctor walking towards him, and quickly hides his face. His friend asks him what’s up. “It’s so long since I was last ill,” explains the idiot, “that I’m embarrassed to see him.” Return to the Philogelos Jokes page

The Philogelos: Joke #44

Text and cartoons by Linda Thompson The Philogelos, typically translated as “the joker” or “the one who loves laughter”, is an ancient Greek collection of approximately 265 jokes. Dating to the 4th or 5th century CE, it typically bears the title of the world’s oldest surviving collection of jokes. After reading Dan Crompton’s translation of …

The Philogelos: Joke #44 Read More »

The Philogelos: Joke #75

Text and cartoons by Linda Thompson The Philogelos, typically translated as “the joker” or “the one who loves laughter”, is an ancient Greek collection of approximately 265 jokes. Dating to the 4th or 5th century CE, it typically bears the title of the world’s oldest surviving collection of jokes. After reading Dan Crompton’s translation of …

The Philogelos: Joke #75 Read More »

Demo Title

Demo Description


My first Popup

This will close in 20 seconds

Fanni is RadnĂłti's wife
Located near the Tang capital city of Chang’an, site of the modern city of Xi’an in Shaanxi province, in central China.
Soldiers of that time commonly wore a white head cloth, similar to what is still worn by some peasants in China today.  The implication is that the conscripts were so young that they didn’t know how to wrap their head cloths, and needed help from elders.
Before China’s unification under the Qin dynasty in 221 B.C. there were several competing smaller kingdoms.  Han and Qin were two of these kingdoms. Han was located east of famous mountain passes that separated that area from the power base of the Qin dynasty, with its capital in Chang’an. The Qin dynasty itself only lasted about 15 years after unification due to its draconian rule, but soldiers under Qin rule retained a reputation as strong fighters.
The area of Guanxi, meaning “west of the passes”, refers to the area around the capital city of Chang’an.
This is an alternative name for a province in western China, now known as Qinghai, which literally means “blue sea”.  Kokonor Lake, located in Qinghai, is the largest saline lake in China.  
Before China’s unification under the Qin dynasty in 221 B.C. there were several competing smaller kingdoms.  Han and Qin were two of these kingdoms. Han was located east of famous mountain passes that separated that area from the power base of the Qin dynasty, with its capital in Chang’an. The Qin dynasty itself only lasted about 15 years after unification due to its draconian rule, but soldiers under Qin rule retained a reputation as strong fighters.
Oulart Hollow was the site of a famous victory of the Irish rebels over British troops, which took place on May 27, 1798. The rebels killed nearly all the British attackers in this battle. (Source: Maxwell, W. H. History of the Irish Rebellion in 1798. H. H. Bohn, London 1854, pp 92-93, at archive.org)
The phrase "United Men" is elaborated upon in the Notes section below.

Ghetto


An Italian word meaning “foundry.” It originally referred to a part of the city of Venice where the Jews of that city were forced to live; the area was called “the ghetto” because there was a foundry nearby. The term eventually came to refer to any part of a city in which a minority group is forced to live as a result of social, legal, or economic pressure. Because of the restrictions placed upon them, ghetto residents are often impoverished.

"You’re five nine, I am do-uble two"


A reference to the year 1959 and the year 2020.

"The Currency"


Meaning US dollars - this is drawing attention to the fact that Cuba is effectively dollarized.

"Sixty years with the dom-ino stuck"


This sentence is a reference to the Cold War notion that countries would turn Communist one after the other - like dominos. Cuba was the first domino, but it got stuck - no one else followed through into communism.

رحلنا


رحلنا, or "rahalna," means "we have left."

Habibi


Habibi means "my love."

Ra7eel


Ra7eel, or "raheel," means "departure."

3awda


3awda, or "awda," means "returning."

أهلاً


أهلاً, or "ahalan," means "welcome."

a5 ya baba


a5 ya baba, pronounced "akh ya baba," means "Oh my father."

golpe


Treece translates "golpe" as "beating", which is correct, however misses the secondary meaning of the word: "coup".

Carlos


The “Carlos” referred to in the poem is most likely Carlos Bolsonaro, a politician from Rio de Janeiro and the second son of Jair Bolsonaro, Brazil’s current president. His and his father’s involvement in Marielle’s murder has been questioned and investigated.